Jump to content

Paylaştıkça Paylaşıyoruz!


yuhan

Recommended Posts

Kelime Türkçedeki ekler kullanılarak fiil yapılmıştır, ama kökü Farsçadır. Ayak anlamına gelen “pâ” veya “pây” kelimesinden üretilmiştir. Ayak aynı zamanda bir parçayı ifade ettiğinden bu kelime “hisse” anlamında kullanılmıştır. Türkçede de “paylaştırma” kelimesi taksim, bölme, hisselere ayırma anlamında kullanılmıştır. Bu arada bir kimsenin sahip olduğu bir şeyden başkalarının yararlanmasına imkân vermesi için “paylaşma” kelimesi kullanılmıştır. Ben de bu konuda bildiğimi sizlerle paylaşmış oldum. Güle güle kullanın. Başkalarıyla da paylaşabilirsiniz. Çünkü bilgi paylaşmakla azalmaz.

Bu günlerde çok cömert olduk. Her şeyi paylaşıyoruz. Moda, fikirlerini yahut bildiklerini paylaşmakla başladı ve bu yönde kullanımı anlamına uygundu. Ama şimdi yerli yersiz ne bulursak paylaşıyoruz. Örneğin adam hastalığından söz edecektir; “hastalığını” bizimle paylaşır. Davul çalacaktır, davulunu bizimle paylaşır. Dursun Ağa düğünde horon tepmeye hazırlanıyor; “evet değerli misafirlerimiz şimdi Dursun Ağa horonunu bizimle paylaşacak” diye takdim ederiz adamı.

“Yahu arkadaş, zurnanı benimle paylaşırsan ne bana yarar ne sana! Gel sen bunu paylaşma, sende kalsın. Ben senden bir şey istemiyorum. Zaten zurna çalmayı da bilmiyorum. En iyisi sen zurna çalma konusundaki marifetini ortaya koy; düğüne gelen misafirlerimiz de zevkle dinlesinler!”

(Ahmet Varol)

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...