Taytanix Posted May 13, 2012 Share Posted May 13, 2012 [b][color="#2E8B57"]arkadaşlar elimde 15 sayfalık bir hikaye var inlizce ve ben bunu türkçeye çevircem ama translate ile sürekli yanlış çeviriyorum.Bana %100 güvenilir ve çok iyi çeviren bir site bilen varsa verebilirmi.Yazıp çevircem.Ama kesinlikle doğru çevirmesi lazım.benim için çok önemli.şimdiden teşekkürler.[/color][/b] Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hcemaras Posted May 13, 2012 Share Posted May 13, 2012 Translate lerden kesin çeviren göremedim sebebi kelimelerin bir den fazla anlam içermesi. Bence Translate kullanırken çeviriyi oku sana uygun geleni oraya yaz Hem Ödevi Senin Yaptığın anlaşılır Hem DAha Yüksek Not alırsın bundan dolayı Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Taytanix Posted May 13, 2012 Author Share Posted May 13, 2012 [quote name='Hcemaras' date='13 May 2012 - 12:11 ' timestamp='1336903898' post='1200486'] Translate lerden kesin çeviren göremedim sebebi kelimelerin bir den fazla anlam içermesi. Bence Translate kullanırken çeviriyi oku sana uygun geleni oraya yaz Hem Ödevi Senin Yaptığın anlaşılır Hem DAha Yüksek Not alırsın bundan dolayı [/quote] [b][color="#2E8B57"]Ya bu ödev değil yarın bi sınav var 15sayfalık bir kitaptan kitabı cevirim okuyacam. [/color][/b] Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
blackman12 Posted May 13, 2012 Share Posted May 13, 2012 Yani bu bir ödev. sen ödev kelimesinin manasını türkçeden türkçeye çeviremezken, zekası yazarın zekasıyla kısıtlı bir web uygulamasının 15 sayfalık bir ingilizce metni hatasız çevirmesini bekleme Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Taytanix Posted May 13, 2012 Author Share Posted May 13, 2012 [quote name='blackman12' date='13 May 2012 - 13:07 ' timestamp='1336907268' post='1200498'] Yani bu bir ödev. sen ödev kelimesinin manasını türkçeden türkçeye çeviremezken, zekası yazarın zekasıyla kısıtlı bir web uygulamasının 15 sayfalık bir ingilizce metni hatasız çevirmesini bekleme [/quote] sence sınavla ödev aynı şeymi.ben bunu cevirip hocaya götürmicem yani.Okuyup sınavına gircez.Ayrıca nasıl modsun onuda anlamış değilim biraz insan gibi davran. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
blackman12 Posted May 13, 2012 Share Posted May 13, 2012 [code]1. [i]isim[/i] Yapılması, yerine getirilmesi, insanlık duygusu, töre ve yasa bakımından gerekli olan iş veya davranış, vazife, vecibe[/code] at gözlükleriniz hayırlı olsun. türkçeyi sadece günlük kullanımlarınız kadar biliyorsunuz bir uygulamadan her anlamını bilmesini bekliyorsunuz. üstüne üstlük bana "insan gibi davran" gibi bir cümle kuruyorsunuz. Haddinizi aşmayın derim, günlük hayatımda biri bana bu cümleyi söyleyecek kendini camdan aşağıda bulmayacak? Ama klavye başında hepiniz aslansınız kaplansınız tabi. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Asabidj45 Posted May 13, 2012 Share Posted May 13, 2012 (edited) blackman12 Tepki gösterirken sizde aşırıya kaçıyorsunuz. Size hakaret etmeyen birisini camdan aşağı atmak normal mi? Haklıysanız da haksız konuma düşebileceğiniz bir davranış. Edited May 13, 2012 by Asabidj45 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Taytanix Posted May 13, 2012 Author Share Posted May 13, 2012 İnsanlıgından şüpe ettiğim modlarla dolu bir forum. Banla beni bu forumdan.İstemiyorum hiç birinizden gelecek yardımı. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
blackman12 Posted May 13, 2012 Share Posted May 13, 2012 asabidj45, insan gibi davran demek, insan gibi davranmıyorsun demek bilmiyorum farkında mısın? bu hakaret değilse amenna Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Taytanix Posted May 13, 2012 Author Share Posted May 13, 2012 İnsan gibi davranmadıgın için söyledim zaten.Bu davranışlarla kendini insandan sayıyorsan sen. Harbi banlayın beni istemiyorum sizin forumunuzu. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
blackman12 Posted May 13, 2012 Share Posted May 13, 2012 İstek yerine getirildi. Not: Normalde açıklama yapmayı sevmem, ama bu tamamen kişisel isteğinin sonucudur, kesinlikle bana ettiği hakaretle alakası yok. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HalilYanar Posted May 13, 2012 Share Posted May 13, 2012 Arayan belasını da bulur mevlasınıda... İşte ondan böyle güzel forum yani arkadaşlık dolu kimsenin kötü kelimesini kullanmak düşmez tabi herkesin kendi düşüncesi. Blackman12 Moderatörümüz görevini yapıyor. Bende kendi görevim olan yardım etmeye çalışiyim eskiden kullandığım çeviri sitesi ; [quote]www.guzelsozluk.com[/quote] Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Asabidj45 Posted May 13, 2012 Share Posted May 13, 2012 Arkadaşın diğer yorumu niyetini belli etti. Affola [color="#0000ff"][b]blackman12[/b][/color] Arkadaşın diğer yorumu niyetini belli etti. Affola [color="#0000ff"][b]blackman12[/b][/color] Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bigstormx Posted May 13, 2012 Share Posted May 13, 2012 Hem yardım iste hem de hakaret et ne insanlar varya utanmadan beni banla diyor... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.