Jump to content

Metin Çeviri


Taytanix
 Share

Recommended Posts

[b][color="#2E8B57"]arkadaşlar elimde 15 sayfalık bir hikaye var inlizce ve ben bunu türkçeye çevircem ama translate ile sürekli yanlış çeviriyorum.Bana %100 güvenilir ve çok iyi çeviren bir site bilen varsa verebilirmi.Yazıp çevircem.Ama kesinlikle doğru çevirmesi lazım.benim için çok önemli.şimdiden teşekkürler.[/color][/b]
Link to comment
Share on other sites

Translate lerden kesin çeviren göremedim sebebi kelimelerin bir den fazla anlam içermesi. Bence Translate kullanırken çeviriyi oku sana uygun geleni oraya yaz :D Hem Ödevi Senin Yaptığın anlaşılır Hem DAha Yüksek Not alırsın bundan dolayı

Link to comment
Share on other sites

[quote name='Hcemaras' date='13 May 2012 - 12:11 ' timestamp='1336903898' post='1200486']
Translate lerden kesin çeviren göremedim sebebi kelimelerin bir den fazla anlam içermesi. Bence Translate kullanırken çeviriyi oku sana uygun geleni oraya yaz :D Hem Ödevi Senin Yaptığın anlaşılır Hem DAha Yüksek Not alırsın bundan dolayı
[/quote]


[b][color="#2E8B57"]Ya bu ödev değil yarın bi sınav var 15sayfalık bir kitaptan kitabı cevirim okuyacam. :)[/color][/b]

Link to comment
Share on other sites

[quote name='blackman12' date='13 May 2012 - 13:07 ' timestamp='1336907268' post='1200498']
Yani bu bir ödev. sen ödev kelimesinin manasını türkçeden türkçeye çeviremezken, zekası yazarın zekasıyla kısıtlı bir web uygulamasının 15 sayfalık bir ingilizce metni hatasız çevirmesini bekleme ;)
[/quote]


sence sınavla ödev aynı şeymi.ben bunu cevirip hocaya götürmicem yani.Okuyup sınavına gircez.Ayrıca nasıl modsun onuda anlamış değilim biraz insan gibi davran.

Link to comment
Share on other sites

[code]1. [i]isim[/i] Yapılması, yerine getirilmesi, insanlık duygusu, töre ve yasa bakımından gerekli olan iş veya davranış, vazife, vecibe[/code]

at gözlükleriniz hayırlı olsun. türkçeyi sadece günlük kullanımlarınız kadar biliyorsunuz bir uygulamadan her anlamını bilmesini bekliyorsunuz. üstüne üstlük bana "insan gibi davran" gibi bir cümle kuruyorsunuz. Haddinizi aşmayın derim, günlük hayatımda biri bana bu cümleyi söyleyecek kendini camdan aşağıda bulmayacak? Ama klavye başında hepiniz aslansınız kaplansınız tabi.

Link to comment
Share on other sites

blackman12

Tepki gösterirken sizde aşırıya kaçıyorsunuz. :) Size hakaret etmeyen birisini camdan aşağı atmak normal mi? Haklıysanız da haksız konuma düşebileceğiniz bir davranış. :)

Edited by Asabidj45
Link to comment
Share on other sites

Arayan belasını da bulur mevlasınıda... İşte ondan böyle güzel forum yani arkadaşlık dolu kimsenin kötü kelimesini kullanmak düşmez tabi herkesin kendi düşüncesi. Blackman12 Moderatörümüz görevini yapıyor. Bende kendi görevim olan yardım etmeye çalışiyim eskiden kullandığım çeviri sitesi ;

[quote]www.guzelsozluk.com[/quote]

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...